СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие cat | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
общ.alley catбездомная кошка
общ.alley catбродячая кошка
общ.alley catбеспородная домашняя кошка
общ.as a cat loves mustardлюбит как собака палку
общ.as lean as an alley catхудой как щепка (Anglophile)
общ.as many times as a cat has livesогромное количество раз (denghu)
общ.as sleek as a catгладкий как кот
общ.as sleek as a catвкрадчивый
общ.be more of a cat personбыть кошатником (любить кошек z484z)
общ.bell the catвзять на себя инициативу в рискованном деле
общ.bell the catотважиться
общ.bell the catрисковать чем-либо ради других
общ.bell the catпоставить себя под удар
общ.bell the catпроявлять инициативу в опасном предприятии (подобно мышам из басни, которые хотели повесить колокольчик на шею кошки, чтобы знать о её приближении)
общ.bell the catбрать на себя ответственность в рискованном деле
общ.bell the catвзять на себя инициативу в опасном деле
общ.bio-degradable cat litterбиоразлагаемый наполнитель (для кошачьего туалета :) 'More)
общ.Bombay catбомбейская кошка (тж. Bombay – порода кошек wikipedia.org 'More)
общ.bring home stray dogs and catsприводить домой бродячих собак и кошек (Alex_Odeychuk)
Gruzovikbuyer of catsкошкодав
Gruzovikbuyer of catsкошкодёр (= кошкодав)
общ.calico catкошка черепахового окраса (ledimitri)
общ.calico catтрёхцветная кошка (mightymads)
общ.calico catтрёхшёрстная кошка (ledimitri)
общ.cat amountтигровая кошка
общ.cat a-mountainтигровая кошка
общ.cat and mouseкошки-мышки (детская игра)
общ.cat and mouthвраги
общ.cat and mouthвражда
общ.cat and mouthсоперничество
общ.cat and mouth"кошка с собакой"
общ.cat-and-dog lifeсемейные дрязги
общ.cat-and-dog lifeпостоянные склоки
общ.cat-and-mous moodвыжидательная позиция
общ.cat-and-mous moodкошка мышку сторожит (scherfas)
общ.cat-and-mouseкошки-мышки (детская игра)
общ.cat-and-mouse gameкошки-мышки
общ.cat-and-mouse gameигра в кошки-мышки (Alexander Matytsin)
общ.cat-and-mouse moodвыжидательная позиция
общ.cat boarding kennelгостиница для кошек ('More)
общ.cat cable adapterкабель-переходник Катерпиллар (eternalduck)
общ.cat carrierкошачья переноска (Ying)
общ.cat coursingтравля кошек собаками с целью тренировки последних (dailymail.co.uk bojana)
общ.cat eye glassesочки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
общ.cat-eyed glassesочки "кошачий глаз" (с вытянутыми верхними внешними уголками Abysslooker)
общ.Cat Feed Hydrotreatingгидроочистка сырья каталитического крекинга (Oksana-Ivacheva)
общ.cat flapдверца для кошки (a hinged flap set into a door, wall or window to allow cats to enter and exit a house on their own Clepa)
общ.cat flapsспециальная дверца для кошки (маленький проход для кошки внизу двери для людей Yokky)
общ.cat footedс крадущейся походкой
общ.Cat got your tongue?ты проглотила язык? (AndyTom)
общ.cat got your tongue?что, нечего сказать? (или ответить Taras)
общ.cat gutкишечная струна
общ.cat headsпеченье, коржики (zhlobenko)
общ.cat holeнебольшое отверстие
общ.cat-holeнебольшое отверстие (в которое только кошка может пролезть)
общ.cat-holeлаз для кошки (в двери)
общ.cat holeлаз для кошки
общ.cat houseдом терпимости (VLZ_58)
общ.cat in the panперебежчик (ssn)
общ.cat in the panбунтовщик
общ.cat in the panдезертир
общ.cat in the panбеглец из полка
общ.cat in the panпредатель (ssn)
общ.cat in the panренегат
общ.cat in the panизменник
общ.cat-in-the-panпредатель (ssn)
общ.cat-in-the-panперебежчик (ssn)
общ.cat-in-the-panренегат (ssn)
общ.cat-in-the-panизменник (ssn)
общ.cat is out of bagэто уже больше не секрет
общ.cat is out of bagтайное стало явным
общ.cat ladyпожилая одинокая дама, у которой дома живут кошки (Albonda)
общ.cat-like graceкошачья грация
общ.cat-like waysкошачьи ухватки
общ.cat litter boxлоток (кошачий wandervoegel)
общ.cat litter panлоток для кошачьего туалета (A.Rezvov)
общ.cat loverлюбительница кошек (Sergei Aprelikov)
общ.cat loverлюбитель кошек (Sergei Aprelikov)
общ.cat-loving personкошатник (Anglophile)
Игорь Мигcat-loving personлюбитель кошек
общ.cat-loving personкошатница (Anglophile)
общ.cat-loving womanкошатница (Anglophile)
общ.cat manualsруководства по эксплуатации Катерпиллар (eternalduck)
общ.cat o' nine tailsкошка-девятихвостка
общ.cat of nine tailsплётка-девятихвостка
общ.cat-o'mountainдикая кошка
общ.cat-o'mountainдикая кошка ("cat of the mountain") A wild animal of the family Felidae, especially cougar, puma or lynx.)
общ.cat o?nine tailsкошка
общ.cat-o'ninetailsкошка (плеть)
общ.cat-o'-nine-tailsплётка-девятихвостка
общ.cat o'-nine-tailsкошка (плеть для наказания матросов)
общ.cat-o’-nine-tailsкошка
общ.cat-o'-nine-tailsкошки
общ.cat-o'-nine-tailsкошка
общ.cat-o'-nine-tailsплеть
общ.cat-o'-nine-tailsкошка-девятихвостка (плеть из девяти ремней)
общ.cat ownerлюбитель кошек (Taras)
общ.cat ownerкотовод (тж. см. cat person Taras)
общ.cat panлоток для кошачьего туалета (OLGA P.)
общ.cat peopleлюбители кошек
общ.cat personлюбитель кошек (Taras)
общ.cat personлюбитель котов (dog person -любитель собак, собачник kdl)
общ.cat pissкошачья моча (Ремедиос_П)
общ.cat poo coffeeкофе лювак
общ.cat poo coffeeкопи лювак
общ.cat-quickподвижен как кошка (dejure_az)
общ.cat ropeкат-лопарь
общ.cat's concertкто в лес, кто по дрова
общ.cat's cradleзапутанная история
общ.cat's cradleсложное дело
общ.cat's cradle"ниточка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры)
общ.cat's cradleкошкина люлька
общ.cat's cradleкорзинка
общ.cat's cradle"верёвочка" (детская игра; нитка или бечёвка, надетая на пальцы играющих, складывается в различные узоры)
общ.cat's cradleверёвочка
общ.cat's eyeсветовозвращатель
общ.cat's eyeкатафот
общ.cat's eye reflexрефлекс кошачьего глаза
общ.cat's eye shellкрышечка морской улитки (pentamin)
общ.cat's meatмясные обрезки
общ.cat's meatконина
общ.cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
общ.cat's pawкошка
общ.cat's pawорудие в руках
общ.cat's pawкошачьи лапки
общ.cat's tailсерёжка
общ.cat's tailгоржетка
Gruzovikcat's whiskerусик (wonderhowto.com)
общ.cat saltщелочная соль
общ.cat's-cradleверёвочка (игра с верёвочкой, надетой на пальцы)
общ.cat's-cradleкошкина люлька
общ.cat scratch diseaseзаболевание, вызванное кошачьей царапиной
общ.cat's-eyeдорожный зеркальный рефлектор (обеспечивающий при свете фар видимость разметки Anglophile)
общ.cat showвыставка кошек
общ.cat sittingуслуги присмотра и ухода за кошками (A pet sitter is a contracted service provider who takes care of a pet or other animal at its own home. wikipedia.org 'More)
общ.cat-skinnerтракторист
общ.cat sleepсон урывками
общ.cat-sleepсон урывками
общ.cat's-meatконина, покупаемая для кошек
общ.cat's-pawорудие в руках (чьих-либо)
общ.cat's-pawрябь на воде
общ.cat's-pawмарионетка (в басне Лафонтена обезьяна заставляет кота доставать из огня жареные каштаны; кот обжигает себе лапы, а каштаны съедает обезьяна)
общ.cat's-pawкошачья лапка (растение)
общ.cat's-pawбриз
общ.c-a-t spells catбуквы c-a-t составляют слово cat
общ.c-a-t spells catслово cat состоит из c-a-t
общ.c-a-t spells catбуквы c-a-t дают слово cat
общ.cat's-tailрогоз (тростник)
общ.cat's-tailпалочник (тростник)
общ.cat's-tailгоржетка
общ.cat-stickбита для игры в чижики
общ.cat stickбита для игры в чижики
общ.cat stickлапта для игры в чижики
общ.cat-stickлапта для игры в чижики
общ.cat-stickлапта или бита для игры в чижики
общ.cat-stickбита для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом)
общ.cat-stickлапта для игры в чижики (тж. в некоторые игры с мячом)
общ.cat to her kindсвой своему поневоле друг
общ.cat toyигрушка для кошек (Taras)
общ.cat tree"дерево" для кошек (Stevvie)
общ.Cat-walkподиум (для показа моды Mimzy)
общ.cat walkподвесные леса для установки осветительной аппаратуры
общ.cat whiskersпаразитные колебания
общ.cat-wittedс куриными мозгами
общ.cat wittedс куриными мозгами
общ.Cats and dogsв пух и прах (Aprilen)
общ.cats and dogsсильный дождь (Raining cats and dogs x4444)
общ.cats are covered with hairкошки покрыты шерстью
общ.cats can see in the darkкошки могут видеть в темноте
общ.cats prey upon miceкошки ловят мышей
общ.cats scratchкошки царапаются
общ.cats see well at nightкошки хорошо видят в темноте
общ.cats see well at nightкошки хорошо видят ночью (в темноте)
общ.change the princess into a catпревратить принцессу в кошку (the boy into an ass, the cat into a lion, the watch into a rabbit, etc., и т.д.)
общ.civet catцибет
общ.clumping cat litterкомкующийся наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
общ.cool catщёголь (о битниках 1950-х Grana)
общ.cool catфрант (о битниках 1950-х Grana)
общ.cool catкрутой чувак
Игорь Мигcopy catприхвостень
Игорь Мигcopy catприспешник
общ.copy-catповторюшка (linton)
общ.copy-cat-с. creative approachтворческое подражательство
общ.crazy catпсих
общ.crystal cat litterсиликагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
общ.curiosity killed the catлюбопытной Варваре нос оторвали (eb.by 4uzhoj)
общ.curiosity killed the catлюбопытство до добра не доведёт
общ.disappearance of a catпропажа кошки
общ.domestic short-haired catбеспородная короткошёрстная кошка (englishenthusiast1408)
общ.don't be a cat!не злословь!
общ.don't forget to admire her catне забудь похвалить её кота
общ.Egyptian Catегипетский мау (Artjaazz)
общ.enough to make a cat laughочень смешно
общ.enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
общ.enough to make a cat laughкурам на смех
общ.enough to make a cat laughсмех да и только
общ.enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
общ.fat catбогач
общ.fat catтуз
общ.fat catлентяй
общ.fat catочень богатый человек
общ.fat catочень богатый человек, финансирующий политическую кампанию
общ.fat catрохля
общ.fat catворотила
общ.fat catденежный мешок
общ.female catкошка (если необхдимо указать пол животного Lana Falcon)
общ.feral catбродячая кошка (Александр_10)
общ.feral catуличная кошка (Александр_10)
общ.feral catдикий кот (одичавший Taras)
общ.feral catдикая кошка (Taras)
общ.feral catодичавшая домашняя кошка (Рина Грант)
общ.feral catбездомная кошка (Александр_10)
общ.fight like cats and dogsжить как кошка с собакой (Alexander Demidov)
общ.fight like Kilkenny catsожесточённо драться
общ.fight like Kilkenny catsдраться так, что только пух и перья летят
общ.fight like Kilkenny catsдраться до взаимного уничтожения
общ.football players are a special breed of catфутболисты – особенные люди
Игорь Мигget a catзавести кошку
общ.get that cat out of the houseвыбросьте эту кошку на улицу
общ.gib catкастрированный кот
общ.ginger catрыжая кошка (Drongo05)
общ.ginger catрыжий кот (Drongo05)
общ.give the cat a strokeпогладить кошку
общ.gray cat cable RJ45серый кабель Катерпиллар RJ45 (eternalduck)
общ.great catsтигры
общ.great catsльвы
общ.great catsлеопарды
общ.grin like a Cheshire catбессмысленно улыбаться во весь рот
общ.grin like a Cheshire catпостоянно улыбаться во весь рот
общ.grin like a Cheshire catухмыляться во весь рот
общ.grin like a Cheshire catосклабиться
общ.grumpy catсердитый кот (Alex_Odeychuk)
общ.hang the bell about the cat's neckпоставить себя под удар
общ.hang the bell about the cat's neckотважиться
общ.hang the bell about the cat's neckвзять на себя инициативу в рискованном деле
общ.hang the bell about the cat's neckвзять на себя инициативу в опасном деле
общ.has the cat got your tongue?вы что, язык проглотили?
общ.he-catкот (second opinion)
общ.he has nine lives like a catон живучий как кошка
общ.he is allergic to catsу него аллергия на кошек
общ.he watched me like a cat watching a mouseон следил за мной, как кошка за мышью
общ.herd catsкотов дрессировать чтоб они строем ходили (как вариант, рождено на форуме – multitran.ru silly.wizard)
общ.his cat hates dogsего кот ненавидит собак
общ.his wife was mad about catsего жена была помешана на кошках
Gruzovikholy cats!батюшки светыньки!
Gruzovikholy cats!светыньки мои!
общ.Holy cow!, Holy Buckets!, Holy cats! or Holy Mike!ёшкин кот (snugbug)
общ.house catдомашняя кошка (Alexander Demidov)
общ.how the cat got out puzzled usмы никак не могли понять, как кошка выбралась оттуда
общ.hunting catгепард
общ.hydrophobia catпятнистый скунс (Spilogale putoris)
общ.i have a catу меня есть кошка (avkurova)
общ.I'll larn him to throw stones at my catя покажу ему как бросаться камнями в мою кошку
общ.I'll larn him to throw stones at my catя ему покажу как бросаться камнями в мою кошку
Игорь Мигin autumn even the cat feastsв осень и у кошки пиры
общ.it is a popular belief that black cats bring bad luckсчитается, что чёрные кошки приносят несчастье
общ.it is pouring cats and dogsльёт как из ведра
общ.it is raining cats and dogsидёт сильный дождь (Nadiya_K)
общ.it is raining cats and dogsсильный дождь (Franky Mьller)
общ.it is raining cats and dogsльёт как из ведра (Nadiya_K)
общ.it is raining cats and dogsливень (Franky Mьller)
общ.it is raining cats and dogsсильный ливень (Franky Mьller)
общ.it is raining cats and dogsдождь льёт как из ведра
общ.it is wicked of you to hurt the catнехорошо мучить кота
общ.it rains cats and dogsльёт как из ведра (kee46)
общ.it rains cats and dogsидёт проливной дождь
общ.it rains cats and dogsдождь льёт как из ведра
общ.it should be pointed outСледует отметить (Lyubov_Zubritskaya)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам насмех
общ.it would make even a cat laughрассмешит даже мёртвого (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
Игорь Мигit would make even a cat laughкурам на смех
общ.it's enough to make a cat laughочень смешно
Игорь Мигit's impossible to swing a cat withoutнельзя и шагу ступить, чтобы не
общ.it's no place to swing a catяблоку некуда упасть
общ.it's none of their cat's businessне их собачье дело (Leonid Dzhepko)
общ.it's raining cats and dogsдождь льёт, как из ведра
общ.it's raining cats and dogsдождь идёт как из ведра
общ.Jellicle catкошка-гуляка (Джонни)
Gruzovikkeep cats and dogsдержать кошек и собак
общ.kick the catприкладываться к рюмке
общ.kick the catрвать
общ.kick the catблевать (о пьяном)
общ.kick the catотыграться на к-либо (Alexandr M)
общ.kick the catсрывать зло (Alexandr M)
общ.kit catдетская игра в чижи
общ.kit catпортрет несколько меньше поясного
общ.kit catназвание одной детской игры
общ.kit catчлен клуба вигов
общ.kit catклуб вигов
общ.kit-catпортрет несколько меньше поясного
общ.kit-catклуб вигов (Kit-cat)
общ.kit-catчлен клуба вигов (Kit-Cat)
общ.Kit-cat"кит-кэт" (полотно размером 92x71 см)
общ.kit-cat portraitпортрет, немного меньше поясного
общ.kit-cat portraitпортрет несколько меньше поясного
общ.lady-catкошка
общ.lead a cat and dog lifeпостоянно ссориться
общ.lead a cat and dog lifeжить как кошка с собакой (особ. о супругах)
общ.lead a cat and dog lifeвраждовать
общ.lead a cat-and-dog existenceжить как кошка с собакой (Anglophile)
общ.leopard catоцелот (Felis pardalis)
Игорь МигLeopold the Catкот Леопольд
общ.let the cat out of the bagпроговариваться
общ.let the cat out of the bagспособствовать утечке информации
общ.let the cat out of the bagвыболтать секрет
общ.let the cat out of the bagвыбалтывать секрет
общ.Let too many cats out of too many bagsобнаруживать слишком много тайн (LiBrrra)
общ.like a cat round hot milkходить вокруг да около
общ.like a scalded catкак ошпаренный (Anglophile)
общ.like a scalded catкак угорелый (Anglophile)
общ.like something the cat brought inнеопрятный
общ.like something the cat brought inзапачканный
общ.lone catодиночка (Artjaazz)
общ.lone catволк-одиночка (Artjaazz)
общ.make a cat's paw ofсделать кого-либо своим послушным орудием
общ.make a cat's paw ofсделать кого-либо своим орудием
общ.make a cat's paw of other peopleчужими руками жар загребать
общ.make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
общ.make a cat's-paw out ofсделать кого-либо своим орудием
общ.make a cat's-paw out ofпоручить кому-либо грязное дело
общ.make one a cat's-pawзаставить кого-л. за себя работать
общ.make one a cat's-pawчужими руками жар загребать
общ.male catкот
общ.Maltese catмальтийский кот (разновидность домашней кошки)
общ.Manx catмэнкс (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
общ.Manx catбесхвостая кошка (разновидность домашней кошки)
общ.mountain catкугуар
общ.mountain catпума
общ.mountain catрысь рыжая
общ.Munchkin catманчкин (порода кошек 'More)
общ.my cat doesn't scratchмоя кошка не царапается
общ.neighbor's catсоседский кот (Alex_Odeychuk)
общ.nervous as a catсильно нервничать (кошки нервничают рядом с новыми, незнакомыми им людьми sever_korrespondent)
общ.no room to swing a catповернуться негде
общ.no room to swing a catочень тесно
общ.no room to swing a catнегде повернуться
общ.no room to swing a catсовсем нет места
общ.no room to swing a cat inповернуться негде
общ.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
общ.non-clumping cat litterвпитывающий наполнитель (для кошачьих туалетов 'More)
общ.non-pedigree catбеспородная кошка (Ремедиос_П)
общ.Norwegian Forest Catнорвежская лесная кошка (Фелинология. Породы кошек. wikipedia.org Franka_LV)
общ.Norwegian forest catнорвежский лесной кот (порода Yanick)
Игорь Мигnot enough room to swing a catступить негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catтеснота
Игорь Мигnot enough room to swing a catголова на голове
Игорь Мигnot enough room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигnot enough room to swing a catбитком
Игорь Мигnot enough room to swing a catшагу ступить некуда
Игорь Мигnot enough room to swing a catплюнуть негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catнабито битком
Игорь Мигold catстарая карга
Игорь Мигold catстарая перечница
Игорь Мигold catгрымза
общ.old catхрыч (lulic)
Игорь Мигold catкарга
общ.old catстарая ведьма
общ.Oriental catОриентальная (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
общ.our cat is a good mouserнаша кошка хорошо ловит мышей
общ.our cat mouses wellнаш кот хорошо ловит мышей
общ.palm catстраннохвост
общ.pedigree catпородистая кошка (В. Бузаков)
общ.Persian catсибирская кошка
общ.Persian catангорская кошка
общ.play a game of cat and mouseиграть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov)
общ.play cat and mousхитрить
общ.play cat and mousиграть в кошки-мышки
общ.play cat and mouseиграть в кошки и мышки
общ.play cat and mouseхитрить
общ.play cat and mouseиграть в кошки-мышки
общ.play cat and mouseиграть в прятки (with – с Alexander Demidov)
общ.play cat and mouthиграть в кошки-мышки (с...)
общ.play cat and mouthперехитрить (кого-л.)
общ.play cat and mouthдразнить и мучить (кого-л.)
общ.play cat and mouth withперехитрить (кого-л.)
общ.play cat and mouth withиграть в кошки-мышки (с...)
общ.play cat and mouth withдразнить и мучить (кого-л.)
общ.play cat-and-mouseиграть в кошки-мышки (e.g., ... with security forces – с силами безопасности; CNN Alex_Odeychuk)
общ.play cat-and-mouseлицемерить, быть неискренним, хитрить (Unka77)
общ.pussy catкиска
общ.pussy-catкиска
общ.pussy-catкошечка
общ.pussy catкошечка
общ.pussy catкошка
общ.rain cats and dogsливмя лить (Anglophile)
общ.rescue cat/dogнайдёныш (etc. Moscowtran)
общ.ruffle the cat's furпогладить кошку (Andrey Truhachev)
общ.ruffle the cat's furгладить кошку (Andrey Truhachev)
общ.run around like a scalded catноситься как угорелый (Anglophile)
общ.salt catприманка для голубей
общ.salt-catприманка для голубей
общ.scaredy catтрусишка
Игорь Мигscraggy alley catдраная кошка
общ.scratch-catмегера
общ.scratch catмегера
общ.scratch catзлючка
общ.scratch-catзлючка
общ.see how the cat jumpsдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств
общ.see how the cat jumpsсмотреть, куда ветер подует
общ.see how the cat jumpsзанимать выжидательную позицию
общ.see how the cat jumpsвыжидать
общ.see how the cat jumpsвыжидать, как развернуться события
общ.see which way the cat jumpsсмотреть, куда ветер подует
общ.see which way the cat jumpsвыжидать
общ.see which way the cat jumpsдействовать в зависимости от сложившихся обстоятельств
общ.see which way the cat jumpsвыжидать, куда ветер подует
общ.send not a cat for lardпустить козла в огород
общ.sent not a cat for lardпустить козла в огород
общ.Serengeti catсеренгети (порода кошек wikipedia.org 'More)
общ.set the cat among the pigeonsнатравливать друг на друга
общ.set the cat among the pigeonsсталкивать противников
общ.set the cat among the pigeonsсм. put the cat among the pigeons (Баян)
общ.she catкошка
общ.she-catкошка (second opinion)
общ.she cried inconsolably when her cat was run over by a motor cycleона горько плакала, когда на её кошку наехал мотоцикл
общ.she flew at me like a wild catона кинулась на меня, как дикая кошка
общ.she is mad about catsона помешана на кошках
общ.Siamese catсиамская кошка
общ.silica gel cat litterсиликагелевый наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
общ.spoon-billed catвеслонос (Polyodons pathula; рыба)
общ.spoon-billed catвеслонос (Polyodons pathula, рыба)
общ.stare catлюбопытная соседка
общ.stray catбродячий кот (Taras)
общ.stray catбездомный кот (Taras)
общ.stroke a catгладить кота (Taras)
общ.stroke a catгладить кошку
общ.stroke the cat the wrong wayгладить кошку против шерсти
общ.studly catполовой гангстер (Taras)
общ.tabby catполосатая кошка
общ.take the cat by the scruff of its neckвзять кота за шкирку (digkam)
общ.tame catкомнатная собачка
общ.tame catбесхарактерный человек (Anglophile)
общ.that cat will not jumpэтот номер не пройдёт
общ.that cat won't jumpэтот номер не пройдёт
общ.that cat won't jumpтак дело не пойдёт (Anglophile)
общ.that would be her catэто, вероятно, её кошка
общ.The Adventures of Cat LeopoldПриключения кота Леопольда
общ.The Adventures of Leopold the Cat"Приключения кота Леопольда"
общ.the cat didэто не я, это кто-то другой (сделал)
общ.the cat had six kittensкошка родила шестерых котят
общ.the cat is out of the bagэто уже больше не секрет
общ.the cat's out of the bagсекрет раскрыт (Taras)
общ.the cat's pajamasпревосходно
общ.the cat's pyjamasпревосходно
общ.the cat's pyjamasпальчики оближешь
общ.the cat's tail lashed about angrilyкошка сердито била хвостом
общ.the cat's whiskersпревосходно
общ.the cat shuts its eyes when it steals the creamпрятать голову в песок
общ.the cat shuts its eyes when it steals the creamлюдям свойственно закрывать глаза на свои грехи
общ.the cat smells the mouseкошка чует мышь
общ.the cat took to the woods and became wildкошка убежала в лес и одичала
общ.the cat was lapping up the milkкот лакал молоко
общ.the domestic cat is distantly related to the tigerдомашняя кошка состоит в дальнем родстве с тигром
общ.there are some cats in the gardenв саду несколько кошек
Игорь Мигthere isn't room to swing a catиголку некуда воткнуть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснота
Игорь Мигthere isn't room to swing a catни стать, ни сесть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catне повернуться
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнегде яблоку упасть
Игорь Мигthere isn't room to swing a catбитком набито
Игорь Мигthere isn't room to swing a catголова на голове
Игорь Мигthere isn't room to swing a catступить негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catяблоку упасть негде
Игорь Мигthere isn't room to swing a catнабито как сельдей в бочке
Игорь Мигthere isn't room to swing a catтеснотище
Игорь Мигthere isn't room to swing a catшагу ступить некуда
общ.there's not room to swing a catповернуться негде
общ.thievish as a cat, timid as a hareблудливый как кошка, труслив как заяц
общ.tiger-catтигрокот
общ.tiger catсумчатая куница
общ.tip catдетская игра в чиж
общ.tom-catкот
общ.tom catкот
общ.tortoiseshell catпёстрая кошка
общ.turn cat in the panвзбунтоваться
общ.turn cat in the panприписать кому-л. чужое мнение
общ.turn cat in the panсвалить с больной головы на здоровую
общ.turn cat in the panпристать к другой партии
общ.turn cat in the panстать перебежчиком
общ.tuxedo catкошка "гамбургского" окраса (двуцветный окрас, при котором у животного мордочка, грудь, чулки и перчатки белого цвета, а остальное – чёрное harassmenko)
общ.Tuxedo catкошка чёрно-белого окраса (nothing)
общ.Van catтурецкий ван (водоплавающая порода кошек MichaelBurov)
общ.Van catванская кошка (водоплавающая порода кошек MichaelBurov)
общ.wait and see how the cat jumpsждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова)
общ.wait for the cat to jumpдержать нос по ветру
общ.walk back the catанализ в хронологическом порядке при устранении неполадок (метафора; Когда что-то случается, ситуация анализируется в хронологическом порядке, чтоыб выяснить как и почему произошла проблема. A metaphor for troubleshooting. When something goes wrong, the situation is analysed in chronological order to find out when the problem happened and why Interex)
общ.walking back the catотступление от первоначальной позиции на переговорах (дипл. жарг. ABelonogov)
общ.we shall see how the cat jumpsпоживём – увидим (Anglophile)
общ.when the cat is away, the mice will playкот из дома – мыши в пляс (beserg)
общ.which way the cat jumpsкак фишка ляжет (Shoko)
общ.who will bell the catкто готов рискнуть (baletnica)
общ.wild-catрискованное предприятие
общ.wild cat companyкомпания, занимающаяся аферами
общ.wild cat moneyничего не стоящие бумажные деньги
общ.wild-cat strikeнелегальная забастовка
общ.wood pellet cat litterдревесный гранулированный наполнитель для кошачьего туалета ('More)
общ.wood pellet cat litterдревесный гранулированный наполнитель (для кошачьего туалета 'More)
общ.you're like a catты похож на кота (You’re like a cat, I want to take you home. — Ты похож на кота, хочу забрать тебя домой.)
Показаны первые 500 фраз